mai 8

Dragon Dictation si Dragon Search de la Nuance in curand in limba romana

 In primul rand, inainte de a va vorbi despre softuri, Apple si evenimentul la care am participat azi, o sa va vorbesc despre oameni, in special despre un om, pentru care acest soft este una din cele mai bune vesti pe care le poate primi. Claudiu, pentru tine astazi am o veste buna, Dragon Dictation va fi disponibil in limba romana in urmatoarele zile. Nici nu te mai intreb daca stii ce e ala, pentru ca sigur stii mai multe decat mine despre acest domeniu. Despre Claudiu scriam in urma cu ceva vreme aici. Cand am primit invitatia la eveniment, am primit cu mare bucuria vestea, stiind ca cel putin un om se va putea bucura din plin de aceasta tehnologie, desi sunt mult mai multe domeniile unde aceasta tehnologie este folosita.

Astazi cei de la Nuance au anuntat lansarea aplicatiilor Dragon Dictation si Dragon Search in limba romana, aceasta aplicatie va fi disponibila spre descarcare in Apple App Store gratuit si este compatibila cu iPhone, iPad, iPod. Momentan nu se stie cand va fi disponibila o varianta pentru Android.

Daca va intrebati la ce va ajuta o astfel de aplicatie, ei bine, in comparatie cu scrisul, dictarea se poate face de 5 ori mai rapid. Imi si imaginez cum va arata RoBlogFest peste 5 ani de zile, cand lumea nu va mai scrie pe twitter, ci va vorbi cu telefonul. Va dati seama cum va arata o mare de oameni fiecare vorbind cu telefonul lui.

Aplicatia in sine nu e cea mai tare chestie pe care ati vazut-o vreodata, dar implicarile pe care le poate avea in viata noastra sunt imense. De exemplu, 30-40% din timpul unui doctor se consuma pe scrierea diverselor documente, dupa consultarea pacientului. Cu aceasta tehnologie se poate reduce acest timp la 10%, asta inseamna ca in loc de 3 pacienti vor fi consultati 4 in aceeasi unitate de timp.

Daca va intrebati cum functioneaza sau daca intr-adevar functioneaza? Stiti ca de regula, cei care nu ma cunosc nu prea inteleg prima oara ce vorbesc, deoarece vorbesc repede si nu stau bine nici la capitolul dictie. Ei bine, softul (desi invata vocea ta pe masura ce vorbesti) a recunoscut din prima ce vreau sa spun si a scris textul la perfectie, chiar si cu diacritice. Mai mult decat atat, la cateva texte de genul „Sunt mai cel bun blogger din Prahova” si-a folosit regulile de gramatica si a inlocuit in text, rezultatul de pe ecran fiind „Sunt cel mai bun blogger din Prahova”. De asemenea, m-am gandit ca il pun in dificultate daca ii spun de „Şase saşi în şase saci” si ca poate poate se incurca. Nici gand sa nu inteleaga ce zic.

Singura problema pe care as avea-o cu el e ca nu stiu cum l-as putea invata sa faca greseli de scriere, sa scrie „pentur” , „suprize” , „lafel” sau sa mai adauge din cand in cand cate un i in plus la unele cuvinte, doar asa de amorul artei si pentru a nu pierde cumva un hater iscusit care abia asteapta sa fac o greseala.

Mai puteti citi despre eveniment si despre aplicatii la Dan Dragomir, Razvan Baciu si Dana Schiopu si am pus mai jos si cateva poze de la evenimentul de lansare:

  1. I’ve been reading the news about this. I really hope they will release a Romanian version for desktop/laptop.

  2. – Sper că aplicaţiile pentru desktop/laptop vor fi puse pe piaţă foarte rapid, deoarece acestea valorifică cu adevărat potenţialul softului – partea cu telefonia mobilă este un moft, cel puţin acum, la noi – vă imaginaţi medicii, inginerii proiectanţi/designerii de sisteme, inginerii de sistem, controlorii de trafic, profesorii, studenţii, poliţiştii sau alte categorii de personal din sistemul de ordine publică sau de siguranţă naţională (care trebuie să întocmească rapoarte), cercetătorii ştiinţifici, dispecerii sistemelor/centralelor energetice etc., vorbind către telefoane/device-uri mobile, ca mai apoi să transfere textele obţinute prin intermediul „dragon” către desktop/laptop pentru prelucrare ulterioară ?!. Nimeni nu poate să-şi imagineze aşa ceva, fapt pentru care cred că lansarea softului „dragon” doar pentru dispozitive mobile este numai o testare a pieţii interne, româneşti. Piaţă care, doar prin prisma beneficiarilor pe care i-am enumerat la repezeală, are un potenţial imens în România.
    Poate este şi vina companiei că nu a sondat piaţa asta mai devreme, poate este şi „vina” românilor înşişi, care au abilităţi de limbă şi dexterităţi pentru calculator peste media europeană, astfel că aceştia nu au „solicitat” existenţa pe piaţa internă a softului adaptat limbii române. Se ştie că din aceste motive, foarte multe softuri dedicate nu au traducere în română – de abia în perioada din urmă au apărut şi variantele traduse.
    Sper ca cineva din partea companiei să citească acest topic şi să urgenteze lansarea completă a softului – versiunea pentru desktop/laptop, fie şi măcar ca o recunoaştere a abilităţilor înnăscute a românilor pentru informatică şi a contribuţiei acestora la bunăstarea/creşterea unora dintre companiile occidentale de software, între care posibil şi NUANCE (divizie a grupului XEROX, unde, ca şi la MICROSOFT, lucrează mulţi informaticieni români).
    De altfel, beneficiile companiei NUANCE vor fi foarte mari, deoarece cererea este foarte mare. Cererea este justificată de birocraţia inerentă, care presupune ca utilizatorii menţionaţi mai sus (dar mai sunt mult alţii) să fie nevoiţi să aloce mare parte din timpul de lucru (30-40 %) întocmirii de rapoarte sau alte lucrări folosind tastatura de la desktop/laptop, fapt care le scade randamentul – în loc să-şi desfăşoare activităţile pentru care sunt calificaţi şi remuneraţi ca atare, aceştia trebuie să se „transforme” în dactilografe, fapt ce până la urmă produce pagubă companiilor angajatoare.
    Aştept cu interes şi alte puncte de vedere pe acest subiect, inclusiv de la compania NUANCE, dar şi de la potenţiali utilizatori ai softului.

  3. Sa nu ii uitam si pe cei care care si-au pierdut sau sunt pe cale sa-si piarda vederea. Pe ei i-ar ajuta foarte mult un astfel de software.

Comentariile sunt inchise.