Lectie de limba romana: BRE

Posted by

Pe mine ma deraneaza extrem acest cuvant. Cand il aud din gura unei fete mi se mare mai naspa decat daca zice ca isi baga ce nu are. Nu stiu de ce dar mi se pare ca esti ultimul taran cand folosesti cuvantul asta.

In dictionar el apare cam asa descris:

BRE interj. 1. (Fam.) Cuvânt cu care atragem atenția cuiva că ne adresăm lui.

Dar nu stiu de ce, pe mine ma deranjeza enorm porcaria asta de cuvant desi am auzit-o constant la cativa oameni de-a lungul vieti. Oameni care nu erau de la tara, nu erau needucati, si nu aratau vre-o forma de nerespect prin aceasta adresare.

Daca stau bine sa ma gandesc sunt atat de putini cei care mi s-au adresat asa incat ii numar pe degete. Doi au fost colegi de birou la o firma unde le proictasem eu reteaua, nu am idee care de la care a luat exprimarea, unu era bloger i-am zis ca nu vreau sa il mai aud cu bre si a zis ca foloseste coaee, i-am zis ca din punctul meu de vedere e de 1000 de ori mai bine decat bre. Si ultima oara, l-am auzit saptamana trecuta la una din conferinte de la o fata. Defapt asa mi-am dat seama ca ar trebuii sa caut prin dexonline sa vad ce e cu cuvantul asta, si sa comunic celorlalti ca mie mi se pare un cuvand care arta lipsa de respect, suna mai nasol decat multe alte cuvinte si ma zgarie direct pe neuroni.

Pana si BA suna mai bine decat asta, cred ca nici cand aud FA prin diverse locuri la diversi colorati (nu nu discriminez) parca nu e asa rau ca BRE.

Daca am cititori care il folosesc, poate imi vor explica ei ce e in capul lor si ce ganduri trezeste in capul lor acest cuvant. Cine stie poate cei care il folosesc au impresia ca e un sinonim pentru „Domnule” sau „Dvs”

6 comments

  1. La mine e reflex, il folosesc uneori si nu are nicio conotatie negativa. Imi permit doar cu anumiti oameni asta si cand sesizez ca ii deranjeaza, renunt la el 🙂 Pe mine ma distreaza, mi se pare funny

  2. Re, bre, moré (with many variants) is an interjection common to Cypriot Greek, the languages of the Balkans, Turkish, and Venetian, with its „locus… more in the Greek world than elsewhere”.[1] It is used in colloquial speech to gain someone’s attention

  3. Salut,

    Din cele expuse de tine e clar ca e vorba de gustul personal si nimic mai mult.
    Cuvantul, da cuvantul si nu interjectia cum o sa gasesti in dictionar care colac peste pupaza cica vine din turca. Acest cuvant stravechi nu e de ocara si ajuns si in Spaniola dus de arimini unde impreuna cu cuvantul om a format cuvantul barbat – hombre. E pacat sa te rusinezi de propria limba si e criminal sa te lasi de ea bucata cu bucata pana o pierzi. Apropo FA la origine e tot cuvant a carui sens exact sa pierdut ,da care a format cuvintele fata, famme in franceza, a fata etc.

  4. Cuvantul bre interj. chemare, mirare și admirațiune adresată bărbaților, ca și măĭ: Bre omule! Ia stăĭ, bre! Bre! Mare minune! Bre! Da învățat e! (ngr. bre, vre și moré. V. măre……..il rog sa citeasca pana jos in dex ca vad ca citeste doar ce ii convine si dupa parerea mea bre suna mai frumos ca p… probabil ca tu esti taran de oras si de aia tie iti place mai mlt cuvintele coaee si p….!multumesc

  5. E un fel de „bă” al turcilor. Stiu asta de la un turc bătrân care era „consternat că noi ne adresăm oamenilor mai in vârstă cu „bre”. Cred că e un cuvânt preluat de la ei.

Comments are closed.